Jibunkatte na Uta (บทเพลงเอาแต่ใจ)

เนื้อเพลง: Yuuki
ทำนอง: Tatsuki

答えはずっと単純で
Kotae wa zutto tanjun de
คำตอบมันเรียบง่ายมาตลอด

わかってるのに無視してた
Wakatteru noni mushi shiteta
ทั้งที่รู้ดีแต่ก็เลือกเมิน

ずっとここに居たら君は離れていくって
Zutto koko ni itara kimi wa hanarete iku tte
หากฉันยังอยู่ตรงนี้ เธอก็คงจะจากไป

「僕はここにいるんだよ」大声で叫び続けた
Boku wa koko ni irun da yo oogoe de sakebi tsuzuketa
ฉันตะโกนว่า “ฉันอยู่นี่นะ” อย่างสุดเสียง

「わかってるよ頑張ってね」君は進んでく
Wakatteru yo ganbatte ne kimi wa susundeku
เธอตอบกลับ “รู้แล้วนะ สู้ๆ นะ” แล้วเดินต่อไป

「あいつも注意しろよ」
Aitsu mo chuui shiro yo
“ระวังหมอนั่นด้วยล่ะ”

小学生じゃないから言わないけど
Shougakusei ja nai kara iwanai kedo
ไม่ใช่เด็กประถมแล้ว เลยไม่พูดออกไปหรอก

「どうして僕なの?」
Doushite boku na no?
“ทำไมต้องเป็นฉันล่ะ?”

ほうき片手に立ち尽くした
Houki katate ni tachitsukushita
ยืนนิ่งถือไม้กวาดไว้ในมืออย่างหมดคำจะพูด

いつも君が笑顔をくれたんだ
Itsumo kimi ga egao wo kuretan da
เธอเป็นคนที่มอบรอยยิ้มให้ฉันเสมอ

君が笑うと僕も笑うから
Kimi ga warau to boku mo warau kara
พอเธอยิ้ม ฉันก็ยิ้มตามโดยไม่รู้ตัว

未来もここで君と居て隣で笑って
Mirai mo koko de kimi to ite tonari de waratte
อนาคตก็อยากจะอยู่ข้างเธอ แล้วยิ้มด้วยกันแบบนี้

すごく心配そうな君の顔
Sugoku shinpai sou na kimi no kao
ใบหน้าของเธอที่ดูเป็นห่วงมาก ๆ

ずっと頭から離れないんだ
Zutto atama kara hanarenain da
ยังคงติดอยู่ในหัว ไม่ลืมสักที

痛みが僕の時間を握って潰して
Itami ga boku no jikan wo nigitte tsubushite
ความเจ็บปวดบีบเวลาในใจฉันให้แตกสลาย

君はあの日何を想ったかな
Kimi wa ano hi nani wo omotta kana
วันนั้นเธอคิดอะไรอยู่กันนะ

僕が諦めきれないのは君の笑顔のせいかな
Boku ga akirame kirenai no wa kimi no egao no sei kana
ที่ฉันยังตัดใจไม่ได้ อาจเป็นเพราะรอยยิ้มของเธอก็ได้

電車うるさく過ぎてって
Densha urusaku sugitet te
เสียงรถไฟดังจนกลบทุกอย่าง

「ドラムみたいね」笑ってた
“Doramu mitai ne” waratteta
เธอยิ้มแล้วบอกว่า “เหมือนเสียงกลองเลยเนอะ”

救急車騒がしくて「迎えが来たよ」なんて言って
Kyuukyuusha sawagashikute “mukae ga kita yo” nante itte
เสียงรถพยาบาลดัง เธอพูดเล่นว่า “รถมารับแล้วนะ”

西日眩しく照らしてもマイナス一度震えても
Nishibi mabushiku terashite mo mainasu ichido furuete mo
แม้แสงอาทิตย์ยามเย็นจะจ้า หรืออุณหภูมิจะติดลบ

全てのことに思い出があふれてる
Subete no koto ni omoide ga afureteru
ทุกสิ่งล้วนเต็มไปด้วยความทรงจำของเรา

「ついてきて」より「連れてく」の方がかっこいいでしょ
“Tsuite kite” yori “tsurete ku” no hou ga kakkoii desho
คำว่า “พาไปด้วย” มันเท่กว่าคำว่า “ตามมานะ” ใช่มั้ยล่ะ

「連れてくよ」ここじゃない次の場所へ
“Tsurete ku yo” koko ja nai tsugi no basho e
“จะพาเธอไปเอง” ไปยังที่แห่งใหม่ ที่ไม่ใช่ที่นี่

「ありがとう」
Arigatou
ขอบคุณนะ

いつも僕が笑顔をあげるんだ
Itsumo boku ga egao wo agerun da
คราวนี้ฉันจะเป็นคนมอบรอยยิ้มให้เธอบ้าง

僕が笑うと君も笑うから
Boku ga warau to kimi mo warau kara
เพราะพอฉันยิ้ม เธอก็ยิ้มตามใช่ไหมล่ะ

未来もここで僕といて隣で笑って
Mirai mo koko de boku to ite tonari de waratte
ในอนาคตก็อยากให้เธออยู่ตรงนี้ ข้าง ๆ ฉัน แล้วยิ้มไปด้วยกัน

すごく心配そうな僕の顔
Sugoku shinpai sou na boku no kao
ใบหน้าของฉันที่ดูเป็นห่วงสุด ๆ

君に見せたくはなかったんだ
Kimi ni misetakuwanakattan da
ไม่อยากให้เธอเห็นเลยจริง ๆ

痛みが僕の時間を握って潰して
Itami ga boku no jikan wo nigitte tsubushite
ความเจ็บปวดบีบช่วงเวลาทุกอย่างให้พังลง

僕はあの日こう強く言い聞かせた
Boku wa ano hi kou tsuyoku iikikaseta
วันนั้น ฉันบอกตัวเองอย่างหนักแน่นว่า

「本当にありがとう」未来の笑い話
“Hontou ni arigatou” mirai no warai banashi
“ขอบคุณจริง ๆ นะ” แล้วหวังว่าสิ่งนี้จะกลายเป็นเรื่องขำขันในอนาคต

ページ上部へ戻る
Translate »