Blog

  1. 服装だけすこぶるおしゃれだけど女心がわからない男

    僕は大学生のころから本を定期的に読んでいますが、20代前半の頃は流行りのビジネス書だけを読み漁って、読んだ次の日はその本の内容のままに生きるような読み方をしていました。みんないろんなことを言う(書く)ものだから、読むたびに考え方を振り回されて仕方がありませんでした。

    続きを読む
  2. 席が限られているという考え方

    今日は東京でいろんな人に会いました☆日々いろんなことを吸収しながら、いろんなことにトライしていますが、僕たちが今進めている企画の中で今一番ひそかに進んでいる(進んではいない)企画が「わらしべ長者ストリート」です。

    続きを読む
  3. 愛して欲しい

    昨日の22:00から4/29(日)のライブ予約受付を開始しました☆…の予定でしたが、チケット予約フォームに4/29のライブ情報が記載されておらず、メール予約を受け付けることができない状態で22:00を迎えてしまいました。

    続きを読む
  4. クオリティ

    ミュージシャンに限らず、どんな場所でも求められるもので「クオリティ」は大切で必須だと思います。ただミュージシャンで言えばこの「クオリティ」という話になると、それは「歌唱力、演奏力」であり「楽曲力」であり「パフォーマンス力」である。

    続きを読む
  5. コラボ企画開始

    日本が好きなタイの方が集まる「กลุ่มคนชอบตะลอนเที่ยวญี่ปุ่น」というFacebookグループで僕たちの日本でタイブームを起こしたいという夢を書かせていただいたところ、本当にたくさんの方から連絡をいただきました。

    続きを読む
  6. カバー曲の著作権のこと

    著作権のことでご意見があったので、そのことについて書きます。

    続きを読む
  7. 届け続けます

    昨日タイブームを起こしたいという想いとこれからの活動内容を日本が好きなタイの方たちが集まるFacebookグループに、管理人さんの許可をもらってタイ語で投稿したところ、凄まじい反応をいただいています。

    続きを読む
  8. 僕の1時間

    日々レコーディング、撮影、編集、勉強を繰り返していると、時には集中力が切れて、だらだらとスマホを触ってしまうことがあります。気づいたらほぼ興味のないYouTube動画を見てしまうこともあります。

    続きを読む
  9. 本当にそんな想いです

    先日アップしたタイのミュージシャンであるSTAMPさんの最新曲「ร้อยล้านวิว」(日本語タイトルは「100万ビュー」)僕たちのYouTubeアップとほぼ同時に本人であるSTAMPさんがTwitter、そしてFacebookタイ版、日本版全てで告知をしてくれました。

    続きを読む
  10. ライブ開催権を解放します

    本日より誰でもYuruのライブを開催できるように、ライブ開催権を解放します。以前から「地元に来て欲しい」という声をいただくことも少なくなく、そのたびに「行けるように頑張ります。待っていてください。

    続きを読む

Translate

Movies

Social Media

Contents

10年でできなくなったこと ゆるのプロフィール ライブスケジュール ディスコグラフィー グッズ ダウンロード ブログ お問合せ
ページ上部へ戻る
Translate »