Blog

  1. 何があっても必ず自分たちの味方でいてくれていた大切な人を失ってしまいました

    こんにちは。ゆうきです。しばらく投稿ができていなくてすみません。実は11月の頭におばあちゃんを亡くしまして、元気を失ってしまっていました。すみません。

    続きを読む
  2. コミュニケーションを生んでくれるグッズを作る

    こんにちは!ゆうきです!ここに書くのも久しぶりなんですが、まずは良い報告をひとつさせてください。

    続きを読む
  3. 作ったものが自分以外のためになるときそれははじめてエンタメになる

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)クラウドファンディングのプロジェクトの経過報告がなかなかできておらずすみません!最近少しバタバタしてしまってましたが現時点での全てのミッションをクリアしましたので、ここから再度ガンガン進めていきます...

    続きを読む
  4. 新曲の制作がスタート

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「เริ่มทำเพลงใหม่」最近投稿があまりできていなくてすみません!なんやかんやと準備もしながらひたすらにクラウドファンディング商品を制作しておりまして、先日全ての商品を発送し終えました!!もうひと...

    続きを読む
  5. エンターテインメントは世界が平和であることが大前提

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「โลกต้องสงบสุขครับ」2ヶ月間のクラウドファンディングが終了しました。まずは本当にありがとうございます。

    続きを読む
  6. Yuru結成12周年

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「วันครบรอบ 12 ปีของการก่อตัว Yuru」今日でクラウドファンディングが終了します。

    続きを読む
  7. 明日約2ヶ月間毎日ひたすらに宣伝してきたクラウドファンディングが終了します

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「โปรเจกต์ Crowdfunding ที่เราโฟสต์ทุกวันเป็นเวลาประมาณสองเดือนในวันพรุ่งนี้จะสิ้นสุดเลย」明日約2ヶ月間毎日ひたすら...

    続きを読む
  8. 今回限定の「手書きのお礼メッセージ」のデザインが完成しました!

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「การออกแบบ "ข้อความขอบคุณที่เขียนด้วยลายมือ" รุ่นที่จำกัดนี้เสร็จสมบูรณ์แล้วครับ」クラウドファンディングで出している「手書きのお礼...

    続きを読む
  9. フィリピンのメディアから取材をしていただきました

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「ถูกสัมภาษณ์โดยสื่อฟิลิปปินส์」今年からスタートしたフィリピンのTikTokをきっかけに、先日フィリピンのメディアから取材を受けました。

    続きを読む
  10. 2/28日ツイキャス(日本語)とFacebookライブ(タイ語)を行います

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「ก.พ.28 จะไลฟ์บน TweetCasting และ Facebook」先日クラウドファンディングの最終日が25日で給料日なので、終了を少し伸ばしてほしいというコメントをいただきまして、......

    続きを読む
ページ上部へ戻る
Translate »