Blog

  1. 新曲の制作がスタート

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「เริ่มทำเพลงใหม่」最近投稿があまりできていなくてすみません!なんやかんやと準備もしながらひたすらにクラウドファンディング商品を制作しておりまして、先日全ての商品を発送し終えました!!もうひと...

    続きを読む
  2. エンターテインメントは世界が平和であることが大前提

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「โลกต้องสงบสุขครับ」2ヶ月間のクラウドファンディングが終了しました。まずは本当にありがとうございます。

    続きを読む
  3. Yuru結成12周年

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「วันครบรอบ 12 ปีของการก่อตัว Yuru」今日でクラウドファンディングが終了します。

    続きを読む
  4. 明日約2ヶ月間毎日ひたすらに宣伝してきたクラウドファンディングが終了します

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「โปรเจกต์ Crowdfunding ที่เราโฟสต์ทุกวันเป็นเวลาประมาณสองเดือนในวันพรุ่งนี้จะสิ้นสุดเลย」明日約2ヶ月間毎日ひたすら...

    続きを読む
  5. 今回限定の「手書きのお礼メッセージ」のデザインが完成しました!

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「การออกแบบ "ข้อความขอบคุณที่เขียนด้วยลายมือ" รุ่นที่จำกัดนี้เสร็จสมบูรณ์แล้วครับ」クラウドファンディングで出している「手書きのお礼...

    続きを読む
  6. フィリピンのメディアから取材をしていただきました

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「ถูกสัมภาษณ์โดยสื่อฟิลิปปินส์」今年からスタートしたフィリピンのTikTokをきっかけに、先日フィリピンのメディアから取材を受けました。

    続きを読む
  7. 2/28日ツイキャス(日本語)とFacebookライブ(タイ語)を行います

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「ก.พ.28 จะไลฟ์บน TweetCasting และ Facebook」先日クラウドファンディングの最終日が25日で給料日なので、終了を少し伸ばしてほしいというコメントをいただきまして、......

    続きを読む
  8. Netflixでのタイ語勉強の成果を発揮し始めております

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「ยูรุดูละครและภาพยนตร์ไทยใน Netflix ทุกวัน ก็เลยพูดภาษาไทยได้มากขึ้น ๆ」先日は2人目となるzoomトークを買ってくれたファンの方と話をさせて...

    続きを読む
  9. クラウドファンディング目標金額100万円の使い道について

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「เกี่ยวกับการใช้การระดมทุน Crowdfunding เป้าหมายจำนวน 1 ล้านเยน」ゆうきです!今日は今回の目標金額100万円について書きます。

    続きを読む
  10. フィリピンでのフォロワーがタイのフォロワーを超え22万人に

    (มีภาษาไทยใต้ภาษาญี่ปุ่นครับ下にタイ語があります)「TikTok ฟิลิปปินส์ซึ่งเริ่มในเดือนมกราคมของปีนี้มีผู้ติดตามมากกว่า 220,000 คน!」知ってくれている方もいるかと思いますが、今年の一月か...

    続きを読む

Translate

Movies

Social Media

Contents

10年でできなくなったこと ゆるのプロフィール ライブスケジュール ディスコグラフィー グッズ ダウンロード ブログ お問合せ
ページ上部へ戻る
Translate »